Na cestě k Shakespearovi: Překladatelské reflexe

Na cestě k Shakespearovi: Překladatelské reflexe - Jiří Josek, | Replicamaglie.com

...ch, srovnání překladů ... Na cestě k Shakespearovi ... Knihy vydavateľstva KANT | kníhkupectvo Literama.sk ... . Kdo napsal knihu Na cestě k Shakespearovi? Autorem je Jiří Josek, Zuzana Josková. Hodnocení, recenze, zajímavosti a informace o knize. ČBDB.cz - Databáze knih. Na cestě k Shakespearovi Překladatelské reflexe Josek Jiří, Josková Zuzana (ed.). Klíčové problémy spojené s překládáním Shakespearova díla formuluje a třídí Jiří Josek na základě bohatých osobních zkušeností. Online knihkupectví Knihy.ABZ.cz - aktuální nabídk ... Jiří Josek - Na cestě k Shakespearovi | Nakladatelstvi ... ... . Online knihkupectví Knihy.ABZ.cz - aktuální nabídka titulů z kategorie: Knikupectví > Katalog předmětový > S > Shakespeare, William, 1564-1616. publications and scientific outputs Browse our newest publications, which are produced in AMU's faculties. You can find more information in the publication details and on the AMU Press website. Kupte knihu Na cestě k Shakespearovi od Jiří Josek na Martinus.cz. Čtenářské recenze Poštovné nad 999 Kč zdarma Slevy na bestsellery 25 % Kniha Česká fotografie 20. století, vycházející paralelně v češtině a angličtině, poprvé v tak velkém rozsahu představuje hlavní tendence, osobnosti a díla české fotografické tvorby celého uplynulého století. Na cestě k Shakespearovi (Překladatelské reflexe) Jiří Josek Profil publikace. ... Myslet z druhého místa: k otázce performativní filosofie. Alice Koubová Profil na NAMU.cz. Bertolt Brecht. Stephen Parker Profil na NAMU.cz. Na cestě k Shakespearovi (Překladatelské reflexe) Jiří Josek Profil publikace. Divadlo nebo život! aneb Metafora divadla jako prostředek poznávání ... Na cestě k Shakespearovi - Josek Jiří, Josková Zuzana - Klíčové problémy spojené s překládáním Shakespearova díla formuluje a třídí Jiří Josek na základě bohatých osobních zkušeností. Po stručném úvodu do problematiky překladu dramatu a kapitole poje Na cestě k Shakespearovi (Překladatelské reflexe) Jiří Josek • Akademie múzických umění, 2019 . Posielame do 9 dní. Klíčové problémy spojené s překládáním Shakespearova díla formuluje a třídí Jiří Josek na základě bohatých osobních zkušeností. ... Na cestě k Shakespearovi: Překladatelské reflexe Jiří Josek, Zuzana Josková (ed.) Klíčové problémy spojené s překládáním Shakespearova díla formuluje a třídí Jiří Josek na základě bohatých osobních zkušeností. Jejich překlady však stále ještě našim divadelním scénám bezkonkurenčně dominují. Joskova překladatelská „suma" Na cestě k Shakespearovi, reflexe jeho celoživotního zápolení s odkazem největšího dramatika, vyšla na sklonku minulého roku editorskou péčí jeho dcery Zuzany v nakladatelství KANT/AMU. Kniha Česká fotografie 20. století, vycházející paralelně v češtině a angličtině, poprvé v tak velkém rozsahu představuje hlavní tendence, osobnosti a díla české fotografické tvorby celého uplynulého století. Na cestě k Shakespearovi Překladatelské reflexe • Divadlo • Jiří Josek; Zuzana Josková • 2019/11 Klíčové problémy spojené s překládáním Shakespearova díla formuluje a třídí Jiří Josek na základě bohatých osobních zkušeností. Aby sme vám vedeli čo na...

INFORMACE

AUTOR
Jiří Josek,
DIMENZE
3,62 MB
NÁZEV SOUBORU
Na cestě k Shakespearovi: Překladatelské reflexe.pdf

POPIS

Klíčové problémy spojené s překládáním Shakespearova díla formuluje a třídí Jiří Josek na základě bohatých osobních zkušeností. Po stručném úvodu do problematiky překladu dramatu a kapitole pojednávající o tradici překádání Shakespeara v českých zemích se v nejrozsáhlejší části monografie věnuje srovnávacím analýzám a reflexím konkrétních příkladů, při kterých čeští překladatelé různých generací včetně jeho samého řešili a stále řeší problematiku odlišnosti jazykových systémů či formální a obsahové ekvivalence. Srovnání jsou podrobeny postupy při překladu homonymních slov v ukázkách doslovných a ekvivalentních transpozic, komplexní metafory, rytmické a fónické odlišnosti originálu a překladového jazyka. Vedle závislosti překladu na vztahu k interpretaci postav a díla se Jiří Josek zabývá překladatelskými problémy danými odlišností nejrůznějších kontextů dobových, místních i kulturních, srovnání překladů slovních hříček, malapropismů, komolení řeči i jazykových parodií, při nichž překladatelé užívají různých stupňů a způsobů substituce. Několik konkrétních příkladů věnuje také specifice překládání pro různá média a v rámci jednotlivých médií pak úpravám pro mluvený projev (dabing) a překladu podtitulků.

Chcete si přečíst knihu?Na cestě k Shakespearovi: Překladatelské reflexe ve formátu pdf? Dobrá volba! Tuto knihu napsal autor Jiří Josek,. Číst Na cestě k Shakespearovi: Překladatelské reflexe Online je teď tak snadné!

SOUVISEJÍCÍ KNIHY